Alex | τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
|
ASV | Then saith he unto his disciples, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few.
|
BE | Then he said to his disciples, There is much grain but not enough men to get it in.
|
Byz | τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
|
Darby | Then saith he to his disciples, The harvest [is] great and the workmen [are] few;
|
ELB05 | Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige;
|
LSG | Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers.
|
Pesh | ܘܐܡܪ ܠܬܠܡܝܕܘܗܝ ܚܨܕܐ ܤܓܝ ܘܦܥܠܐ ܙܥܘܪܝܢ ܀ 38 ܒܥܘ ܗܟܝܠ ܡܢ ܡܪܐ ܚܨܕܐ ܕܢܦܩ ܦܥܠܐ ܠܚܨܕܗ ܀
|
Sch | Da sprach er zu seinen Jüngern: Die Ernte ist groß, aber der Arbeiter sind wenige.
|
Scriv | τοτε λεγει τοις μαθηταις αυτου ο μεν θερισμος πολυς οι δε εργαται ολιγοι
|
Web | Then saith he to his disciples, The harvest truly is plentiful, but the laborers are few.
|
Weym | Then He said to His disciples, "The harvest is abundant, but the reapers are few;
|